IG II/III³ 1, 457
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – – . . . .]– – – – – – – – – – – – –
2[– – – – Φ]α̣ρ̣σα̣λ̣ι̣– – – – – – – – – – –
3[– – – – . ε]ὔνους τῶ[ι δήμωι – – – – –]
4[– – – – . . .] εὖ ποεῖ – – – – – – – – – –
5[– – – – . . .]νοντας I– – – – – – – –
6[– – – – . . .]ο̣υμ̣ενο– – – – – – – – – – –
7[– – – – . . . .7. . .]‾– – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
- - -
1- - -
2- - - Pharsali- - -
3- - - wohlwollend dem Volke - - -
4- - - gut tut - - -
5- - -
6- - -
7- - -
- - -
- - -
1- - -
2- - - Pharsalian - - -
3- - - well disposed towards the People - - -
4- - - does well - - -
5- - -
6- - -
7- - -
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXIV 8
IG
- IG II/III² 430
- IG III 3836